当前位置:   主页 > 厚重沙坡头 > 诗词 >

    佚 名(三首)

    时间:2008-05-08 00:00来源:本站 作者:admin 点击:

     

    黄河古渡①

    黄河漠漠浩无垠,  古渡年来客问津。

    万里边夷朝帝阙②,一方冠盖接咸秦③。

    风生滩渚波光渺④,雨过汀洲草色新⑤。

    西望河源天际阔⑥,浊流滚滚自昆仑⑦。

     

    [注释]

        ①这首诗选自《宣德宁夏志》。《弘治宁夏新志》载:“黄河古渡,城东北四十里,元昊时旧渡名。”按,即横城渡口。

        ②边夷:指边疆少数民族。帝阙:原指宫门,此借指京都。

        ③冠盖:旧指仕宦的冠服和车盖,后即以冠盖代称仕宦。咸秦:咸,咸阳,古帝都地。秦,陕西的简称。此泛指陕西和内地、中原、京畿地区。

        ④渚(zhǔ):水中小块陆地。

        ⑤雨过汀洲:《嘉靖宁夏新志》、《弘治宁夏新志》作“雨打汀洲”。汀洲:指黄河岸边沙地和水中洲渚。

        ⑥河源:黄河发源地。

        ⑦昆仑:即昆仑山,古人谓黄河当源于昆仑山。

     

    黄河古渡①

      天堑西来禹迹陈②,高桥北下是通津③。

      造成荡荡摇摇棹④,渡尽忙忙汲汲人⑤。

      雪浪休风明似练⑥,冰梁映日净如银⑦。

      贺兰设险金城固⑧,护此汤池壮塞滨⑨。

     

    [注释]

        ①这首诗选自《宣德宁夏志》。

        ②天堑(qiàn):天然的壕沟,比喻地形的险要。此指黄河。禹迹:谓禹治水足迹所至之地。

        ③“高桥”句:陈德武的《宁夏八景诗序》云:黄沙古渡“已移于高桥杨家渡矣”。是说渡口已从横城移往高桥杨家渡。高桥,在宁夏镇城南30里。津,渡口。

        ④荡荡摇摇棹(zhào):渡船动荡不定貌。

        ⑤汲汲:心情急切的样子。

        ⑥休风:风停止了。练:洁白绢。此喻黄河渡口渡船行进时的波浪。

        ⑦冰梁:指冬季黄河封冻后形成的冰桥。

        ⑧金城:坚固的城墙。

        ⑨汤池:指护城河。此借指黄河。

     

    黄河古渡①

    神河疏九曲②, 古渡限黄沙。

    棹舣横波急③,人临两岸嗟④。

    弄兵胡恃险⑤, 拓地汉为家。

    水出金鲇钜⑥,充疱味独佳⑦。

     

    [注释]

        ①这首诗选自《宣德宁夏志》。

        ②神河:黄河。九曲:指黄河弯曲的地方很多。

        ③棹舣(zhàoyǐ):划船靠岸。

        ④嗟(jié,又读jué):叹息。

        ⑤弄兵:动干戈,武装起事。胡恃险:匈奴凭籍黄河天险。

        ⑥金鲇(nián):即鲇鱼,宁夏俗称“鱿(mian)鱼”。钜:同“巨”,大;很大。

        ⑦庖:厨房。

    (责任编辑:admin)